HoMedics HUM-CM50B-EU Instruction manual

Manual is about: Cool Mist Ultrasonic Humidifier

Summary of HUM-CM50B-EU

  • Page 1

    1 instruction manual hum-cm50b-eu hum-cm50b-gb cool mist ultrasonic humidifier ib-hum-cm50b-0912-03_layout 1 18/09/2012 11:49 page 1.

  • Page 2

    Ib-hum-cm50b-0912-03_layout 1 18/09/2012 11:49 page 2.

  • Page 3

    3 g b read all instructions before use. Save these instructions for future reference. Important safeguards: when using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: • always unplug the appliance from the electr...

  • Page 4

    4 g b safety cautions : please read this section carefully before using the appliance. • do not use while bathing or in shower. • keep dry – do not operate in a wet or moist condition. • do not use water above 30˚c. • use this appliance only for its intended use as described in this manual. • always...

  • Page 5

    5 g b product features: ultrasonic technology this humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into particles that are dispersed into the air evenly. These particles then combine with the ions generated by the humidifier to moisten the air. Oscillating head the humidifi...

  • Page 6

    6 g b power/mist control mist setting indicator oscillating head & nozzle lock/unlock ring night light on/off button oscillation on/off button fig.2 fig.3 instructions for use: mist control plug unit in to a 220-240 ac electrical outlet. Turn the mist control clockwise to turn unit on. Attention: wh...

  • Page 7

    7 g b 6. Install the tank back on the base of the unit. Make sure the tank is firmly seated (fig.9). 7. Place the oscillating nozzle back on the unit making sure that the locator icons on the head and ring are aligned with the locator icon ( ) on the base above the unlock ( ) icon (fig.10a). 8. Lock...

  • Page 8

    Installing instructions 1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes. 2. Remove the oscillation nozzle. To remove the nozzle, turn the ring on the bottom of the nozzle to the left until the locator icons on the head, ring and base all line up and are al...

  • Page 9

    9 g b troubleshooting problem possible cause solution power light is off • unit is not plugged in • no power at unit • plug unit in • press the power button to turn the power on • check circuits, fuses, try a different outlet peculiar odor • if new unit • if unit is in use, the odor may be a dirty t...

  • Page 10

    10 f lire toutes les instructions avant utilisation. Les conserver pour pouvoir les consulter ultÉrieurement. PrÉcautions importantes : lors de l’utilisation d’appareils Électriques, particuliÈrement en prÉsence d’enfants, il est conseillÉ de toujours prendre des prÉcautions de base, notamment de su...

  • Page 11

    11 f prÉcautions de sÉcuritÉ : veuillez lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. • ne pas l’utiliser en prenant un bain ou une douche. • le maintenir au sec – ne pas le faire fonctionner dans des conditions d’humidité ou de moiteur. • ne pas utiliser de l'eau dépassant 30°c. • u...

  • Page 12

    12 f fonctions et caractÉristiques spÉcifiques : technologie ultrasonique cet humidificateur utilise une technologie à ultrasons haute fréquence pour changer l'eau en particules qui son dispersées uniformément dans l'air. Ces particules se mélangent ensuite aux ions générés par l'humidificateur pour...

  • Page 13

    13 f commande de puissance/vapeur indicateur de réglage de la vapeur buse et tête oscillante anneau de verrouillage/ dÉverrouillage touche marche/arrÊt de la veilleuse touche marche/arrÊt de l'oscillation fig.2 fig.3 mode d'emploi : bouton de commande de la vapeur brancher l’appareil sur une prise d...

  • Page 14

    14 f 6. Remettre le réservoir sur la base de l'appareil. S'assurer que le réservoir est bien positionné (fig. 9). 7. Remettre la buse oscillante sur l'appareil en s'assurant que les symboles de localisation sur la tête et l'anneau sont alignés sur le symbole de localisation ( ) de la base, situé au-...

  • Page 15

    15 f consignes d'installation 1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l'emballage et la laisser tremper dans l'eau pendant 10 minutes. 2. Enlever la buse d'oscillation. Pour enlever la buse, tourner vers la gauche l'anneau situé au bas de la buse jusqu'à ce que les symboles de localisation su...

  • Page 16

    16 f dÉpannage problÈme cause possible solution le voyant d'alimentation est éteint • l'appareil n'est pas branché • il n'y a pas de courant • branchez l'appareil • appuyez sur le bouton marche/arrÊt pour le mettre sous tension. • vérifiez les circuits, fusibles, essayez avec une autre prise odeur b...

  • Page 17

    17 d lesen sie sich vor der benutzung alle hinweise gut durch. Bewahren sie diese hinweise gut auf. Wichtige sicherheitsvorkehrungen: bei der verwendung elektrischer produkte, insbesondere im beisein von kindern, sollten immer folgende grundlegende sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: • ziehen s...

  • Page 18

    18 d sicherheitshinweise: bitte lesen sie diesen abschnitt vor der benutzung des gerÄts sorgfÄltig durch. • das gerät nicht beim baden oder duschen benutzen. • das gerät trocken halten – nicht unter nassen oder feuchten bedingungen benutzen. • kein wasser mit einer temperatur von über 30°c verwenden...

  • Page 19

    19 d besondere merkmale und spezifikationen: ultraschalltechnologie bei diesem luftbefeuchter wird ultraschallhochfrequenz-technologie eingesetzt, um das wasser in partikel umzuwandeln, die gleichmäßig in der luft verteilt werden. Diese partikel werden dann zur luftbefeuchtung mit den vom luftbefeuc...

  • Page 20

    20 d leistungs-/nebelregler nebeleinstellungsanzeige oszillierender kopf und düse ring verriegeln/ entriegeln taste nachtlicht ein/aus taste oszillation ein/aus abb. 2 abb. 3 gebrauchsanleitung: nebelregler das gerät an eine 220-240 v wechselstrom-steckdose anschließen. Den nebelregler zum einschalt...

  • Page 21

    21 d 6. Den tank wieder am unterteil des geräts anbringen. Sicherstellen, dass der tank sicher positioniert ist (abb. 9). 7. Die oszillierende düse wieder im gerät einsetzen und dabei sicherstellen, dass die positionierungssymbole am kopf und ring mit dem positionierungssymbol am unterteil ( • ) übe...

  • Page 22

    22 d installationsanweisungen 1. Die entmineralisierungspatrone aus der verpackung nehmen und 10 minuten in wasser einweichen. 2. Die oszillierende düse entfernen. Zum entfernen der düse den unten an der düse befindlichen ring so weit nach links drehen, bis die positionierungssymbole am kopf, ring u...

  • Page 23

    23 d fehlersuche problem mÖgliche ursache lÖsung betriebsleuchte ist aus • das gerät ist nicht eingesteckt • das gerät wird nicht mit strom versorgt • das gerät einstecken • den ein/aus-knopf zum einschalten der stromversorgung drücken • schaltungen und sicherungen prüfen und eine andere steckdose a...

  • Page 24

    24 e s lea todas las instrucciones antes de usar. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Precauciones importantes : cuando se usen aparatos electricos, especialmente en presencia de niÑos, siempre se deben seguir las precauciones basicas de seguridad, incluidas las siguientes: • inmediat...

  • Page 25

    25 e s precauciones de seguridad: lea esta secciÓn detenidamente antes de usar el aparato. • no usar mientras se baña o se ducha. • manténgalo seco – no lo use si está húmedo o mojado. • no usar agua a más de 30 °c. • use este aparato únicamente para el uso concebido según se describe en este manual...

  • Page 26

    26 e s características y especificaciones: tecnología ultrasónica este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para transformar el agua en partículas que se dispersan uniformemente en el aire. Estas partículas se combinan entonces con los iones generados por el humidificador ...

  • Page 27

    27 e s encendido/control de nebulización indicador de regulación de nebulización cabezal y pulverizador oscilantes aro de bloqueo/ desbloqueo luz nocturna botón de encendido/apagad o (on/off) oscilación botón de encendido/ apagado (on/off) fig.2 fig.3 instrucciones de uso: control de nebulización en...

  • Page 28

    28 e s 6. Vuelva a instalar el depósito en la base del aparato. Compruebe que el depósito quede firmemente colocado (fig. 9). 7. Coloque la boquilla oscilante en la unidad. Asegúrese de que los símbolos guía del cabezal y el aro estén alineados con el de la base ( ), encima de la marca de desbloqueo...

  • Page 29

    29 e s instrucciones de instalación 1. Saque el cartucho de desmineralización del paquete y déjelo en agua durante 10 minutos. 2. Saque la boquilla oscilante. Para sacar la boquilla, gire hacia la izquierda el aro situado en la parte inferior de la boquilla hasta que los símbolos guía del cabezal, e...

  • Page 30

    30 e s problemas frecuentes problema causa posible soluciÓn la luz de encendido está apagada • el aparato no está enchufado • el aparato no recibe suministro eléctrico • enchufe el aparato • pulse el botón de encendido para encender el aparato • revise los circuitos, los fusibles, enchúfelo a otra t...

  • Page 31

    31 i leggere integralmente le presenti istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per consultazioni successive. Note importanti per la sicurezza : al momento di utilizzare apparecchi elettrici, soprattutto in presenza di bambini, occorre sempre osservare alcune precauzioni di sicur...

  • Page 32

    32 i precauzioni di sicurezza: leggere attentamente la presente sezione prima di utilizzare il prodotto. • non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia. • proteggere dall’umidità – non azionare in ambienti umidi o bagnati. • non utilizzare acqua la cui temperatura supera i 30˚c. • ...

  • Page 33

    33 i caratteristiche e specifiche esclusive: tecnologia a ultrasuoni questo umidificatore utilizza tecnologia a ultrasuoni ad alta frequenza che trasforma l’acqua in particelle che vengono disperse uniformemente nell’aria. Queste particelle si combinano poi con gli ioni generati dall’umidificatore p...

  • Page 34

    34 i comando di regolazione dell’emissione di vapore indicatore di regolazione vapore testa oscillante e ugello anello blocco/ sblocco pulsante di accensione/spe gnimento luce notturna pulsante di accensione/spe gnimento oscillazione fig.2 fig.3 istruzioni d’uso: manopola di regolazione dell’emissio...

  • Page 35

    35 i 6. Rimontare il serbatoio sulla base dell’unità. Assicurarsi che sia saldamente posizionato (fig. 9). 7. Rimettere l’ugello oscillante sull’unità, assicurandosi che le frecce poste sulla testa e sull’anello siano allineate con la freccia ( ) sulla base sopra l’icona di sblocco ( ) (fig. 10a). 8...

  • Page 36

    36 i istruzioni per l’installazione 1. Rimuovere la cartuccia di demineralizzazione dall’imballaggio e immergerla in acqua per 10 minuti. 2. Rimuovere l’ugello di oscillazione. Per rimuovere l’ugello, ruotare verso sinistra l’anello sul fondo dell’ugello fino ad allineare le frecce poste sulla testa...

  • Page 37

    37 i ricerca e risoluzione dei problemi problema possibile causa soluzione la spia di alimentazione è spenta • l’unità non è collegata alla presa di corrente • l’unità non è alimentata • collegare l’unità alla presa di corrente • premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere l’unità • con...

  • Page 38

    38 p leia todas as instruÇÕes antes de utilizar. Conserve estas instruÇÕes para referÊncia futura. Avisos importantes: quando utilizar aparelhos elÉctricos, especialmente se houver crianÇas por perto, hÁ que respeitar sempre as precauÇÕes bÁsicas de seguranÇa, incluindo as seguintes: • desligar semp...

  • Page 39

    39 p avisos de seguranÇa: por favor leia este capÍtulo com atenÇÃo antes de utilizar o aparelho. • nÃo utilizar durante o banho ou duche. • manter seco – nÃo utilizar em ambientes húmidos ou molhados. • nÃo utilizar água a uma temperatura superior a 30°c. • utilizar este aparelho somente para o fim ...

  • Page 40

    40 p características especiais e especificaÇões: tecnologia ultra-sónica este humidificador utiliza tecnologia ultra-sónica de alta frequência para converter a água em partículas que são dispersas no ar de forma regular. Estas partículas combinam-se seguidamente com os iões gerados pelo humidificado...

  • Page 41

    41 p interruptor / controlo da neblina indicador de regulação da neblina cabeça e bocal oscilantes bloquear/ desbloquear anel luz nocturna botão de ligar/desligar oscilação botão de ligar/desligar fig.2 fig.3 instruÇões de utilizaÇÃo: controlo da neblina ligar o aparelho a uma tomada eléctrica de 22...

  • Page 42

    42 p 6. Instalar o reservatório sobre a base do aparelho. Verificar que o reservatório está firmemente assente (fig. 8). 7. Colocar o bocal oscilante de novo no aparelho, verificando que os ícones de localização na cabeça, anel e base estão alinhados com o ícone de localização ( ) na base acima do í...

  • Page 43

    43 p instruções de instalação 1. Retirar o cartucho de desmineralização da embalagem e deixar repousar em água durante 10 minutos. 2. Retirar o bocal de oscilação. Para retirar o bocal, rodar o anel na parte inferior do bocal para a esquerda até que os ícones de localização na cabeça, anel e base fi...

  • Page 44

    44 p resoluÇÃo de problemas problema causa possÍvel soluÇÃo a luz de ligar / desligar está apagada • o aparelho não está ligado • o aparelho não tem alimentação eléctrica • ligar o aparelho à tomada • carregar no botão de ligar para ligar à corrente • inspeccionar circuitos, fusíveis, tentar uma tom...

  • Page 45

    45 n l alle instructies lezen alvorens het product in gebruik te nemen. Deze instructies zorgvuldig bewaren. Belangrijke voorzorgsmaatregelen : bij het gebruik van elektrische producten, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn, dienen altijd algemene voorzorgsmaatregelen te worden getroffen, waa...

  • Page 46

    46 n l voorzorgsmaatregelen : dit gedeelte aandachtig lezen alvorens het apparaat in gebruik te nemen. • nooit in bad of onder douche gebruiken. • droog houden -. Nooit in natte of vochtige omstandigheden gebruiken. • geen water warmer dan 30°c gebruiken. • gebruik het apparaat alleen voor het voorg...

  • Page 47

    47 n l unieke kenmerken en specificaties: ultrasonischec technologie deze luchtbevochtiger maakt gebruik van ultrasone hoge frequentie technologie om het water om te zetten in deeltjes die gelijkmatig in de lucht verspreid worden. Deze deeltjes worden vervolgens gecombineerd met de ionen, die door d...

  • Page 48

    48 n l aan/uit / nevelregeling indicator nevelinstelling trillende kop en mondstuk vergrendelen/ ontgrendelen ring nachtlampje aan/uit trillen aan/uit afb. 2 afb. 3 gebruiksinstructies: nevelbedieningsknop nevelbedieningsknopsteek de stekker van het toestel in een stopcontact met 220-240 wisselstroo...

  • Page 49

    49 n l over witte stof gebruik van hard water met een hoog gehalte aan mineralen zal leiden het vormen van een laag van een wit mineraal residu op de kamer oppervlakken in de buurt van de luchtbevochtiger. Het mineraal residu wordt gewoonlijk "witte stof" genoemd. Hoe hoger het gehalte aan mineralen...

  • Page 50

    50 n l installatie instructies 1. Verwijder de demineralisatie-cartridge uit de verpakking en laat deze 10 minuten in water weken. 2. Verwijder het bewegend trillende sproeimondstuk. Draai voor het verwijderen van het sproeimondstuk, de ring aan de onderkant van de sproeimondstuk naar links totdat d...

  • Page 51

    51 n l problemen oplossen probleem mogelijke oorzaak oplossing elektriciteitslicht is uit • stekker zit niet in het stopcontact • geen stroomtoevoer naar het apparaat • steek de stekker in het stopcontact • druk op de power (stroom) toets om om de elektriciteit aan te zetten • controleer stroomketen...

  • Page 52

    52 t r kullanmadan Önce tÜm talİmatlari okuyun. Bu talİmatlari daha sonra baŞvurmak Üzere saklayin. Önemlİ gÜvenlİk Önlemlerİ: Özellİkle Çocuklarin bulunduĞu ortamlarda elektrİklİ ÜrÜnlerİ kullanirken, aŞaĞidakİler de dahİl olmak Üzere temel gÜvenlİk Önlemlerİne her zaman uyulmalidir: • aygıtı kulla...

  • Page 53

    53 t r gÜvenlİk Önlemlerİ: bu aygiti kullanmadan Önce lÜtfen bu bÖlÜmÜ okuyun. • banyo yaparken veya duşta kullanmayin. • kuru kalmasına dikkat edin - islak veya nemliyken ÇaliŞtirmayin. • 30°c’den daha sıcak su kullanmayin. • bu aygıtı yalnızca kılavuzda açıklanan amaçla kullanın. • nemlendiriciyi ...

  • Page 54

    54 t r benzersiz Özellikler ultrasonik teknolojisi bu nemlendirici, suyu eşit bir şekilde havaya dağılan parçacıklar haline dönüştürmek için ultrasonik yüksek frekans teknolojisi kullanır. Bunun ardından, parçacıklar havayı nemlendirmek için nemlendirici tarafından oluşturulan iyonlarla birleştirili...

  • Page 55

    55 t r güç/buhar kontrolü buhar ayarı göstergesi salınımlı başlık ve püskürtücü lock/unlock (kİlİtle/kİlİt aÇ) halka gece işığı on/off (aÇma/kapama) düğmesi salınım on/off (aÇma/kapama) düğmesi Şekil 2 Şekil 3 kullanim talİmatlari: nem kontrolü Üniteyi 220-240 ac’lik prize takın. Üniteyi açmak için,...

  • Page 56

    56 t r 6. Ünitenin tabanına depo desteğini takın. Deponun sıkı bir şekilde yerine oturduğundan emin olun (Şekil 9). 7. Salınımlı püskürtücüyü ünitenin arkasına yerleştirin, başlıktaki ve halkadaki konumlandırıcı ( ) simgelerinin tabandaki konumlandırıcı simgesiyle ( ) unlock (kİlİt aÇik) simgesinin ...

  • Page 57

    57 t r takma talimatları 1. Demineralizasyon kartuşunu ambalajdan çıkarın ve 10 dakika boyunca suya daldırılmış olarak bekletin. 2. Salınımlı püskürtücüyü çıkarın. Püskürtücüyü çıkarmak içini başlıktaki, halkadaki ve tabandaki tüm konumlandırıcı simgeleri unlock (kİlİt aÇik) konumunda hizalanıncaya ...

  • Page 58

    58 t r sorun gİderme sorun olasi neden ÇÖzÜm güç işığı kapalı • Ünite prize takılmamıştır • Ünitede güç yoktur • Üniteyi prize takın • gücü açmak için power (gÜÇ) düğmesine basın • devreleri, sigortaları kontrol edin, farklı bir priz deneyin tuhaf koku • Ünite yenidir. • Ünite kullanımdaysa, koku ki...

  • Page 59

    59 e l ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ : ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: • Να βγάζ...

  • Page 60

    60 e l ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ κάνετε μπάνιο ή ντους. • Διατηρείτε σε ξηρές συνθήκες – ΜΗΝ χειρίζεστε τη συσκευή σε υγρές συνθήκες ή σε συνθήκες μεγάλης υγρασίας. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε νερό θερμο...

  • Page 61

    61 e l ΜΟΝΑΔΙΚέΣ ΔΥΝΑΤόΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦέΣ: Τεχνολογία υπερήχων Αυτός ο υγραντήρας χρησιμοποιεί τεχνολογία υπερήχων υψηλών συχνοτήτων για να μετατρέπει το νερό σε σωματίδια τα οποία διαχέονται στον αέρα ομοιόμορφα. Στη συνέχεια, τα σωματίδια αυτά συνδυάζονται με τα ιόντα που παράγει ο υγραντήρας ...

  • Page 62

    62 e l Ρυθμιστικό τροφοδοσίας/εκνέφωσης Ένδειξη ρύθμισης εκνέφωσης Εναλλάξ περιστρεφόμενη κεφαλή και ακροφύσιο Δακτύλιος ασφάλισης/απασ φάλισης Κουμπί ενεργοποίησης/α πενεργοποίησης φωτός νυκτός Κουμπί ενεργοποίησης/α πενεργοποίησης εναλλάξ περιστροφής Σχ. 2 Σχ. 3 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Ρυθμιστικό ποσότητα...

  • Page 63

    63 e l 6. Επανατοποθετήστε το δοχείο στη βάση της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο κάθεται καλά στη θέση του (Σχ. 9). 7. Επανατοποθετήστε το εναλλάξ περιστρεφόμενο ακροφύσιο στη θέση του στη συσκευή, προσέχοντας τα εικονίδια θέσης στην κεφαλή και τον δακτύλιο να είναι ευθυγραμμισμένα με το εικονί...

  • Page 64

    64 e l Οδηγίες εγκατάστασης 1. Αφαιρέστε τη φύσιγγα απιονισμού από τη συσκευασία, βάλτε τη μέσα σε νερό και αφήστε τη να μουλιάσει για 10 λεπτά. 2. Αφαιρέστε το εναλλάξ περιστρεφόμενο ακροφύσιο. Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο, περιστρέψτε τον δακτύλιο στο κάτω μέρος του ακροφυσίου αριστερόστροφα, μέ...

  • Page 65

    65 e l ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας είναι σβηστή • Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα • Δεν παρέχεται ρεύμα στη συσκευή • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα • Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή • Ελέγξτε τα κυκλώματ...

  • Page 66

    66 r u ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ: • ВСЕГДА отсоединя...

  • Page 67

    67 r u МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТОТ РАЗДЕЛ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПРИБОРА. • НЕ используйте прибор во время принятия ванны или душа. • Держите прибор в сухом состоянии. НЕ пользуйтесь им в сырых и влажных условиях. • НЕ используйте воду с температурой выше 30 ˚c. • Испо...

  • Page 68

    68 r u УНИКАЛьНЫЕ фУНКЦИИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ Ультразвуковая технология В этом увлажнителе применяется ультразвуковая технология для разбиения воды на мельчайшие капли и их равномерного распределения в воздухе. Такие капли затем объединяются с ионами, которые генерирует увлажнитель. Поворачивающаяся го...

  • Page 69

    69 r u Выключатель питания/пара Индикатор режима пара Вращающаяся головка и распылитель Кольцо блокировки/раз блокировки Кнопка выключателя ночника Кнопка выключателя вращения Рис. 2 Рис. 3 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Регулятор пара Подключите прибор к электрической сети с напряжением 220–240 вольт п...

  • Page 70

    70 r u 6. Установите резервуар обратно на основание прибора. Убедитесь, что он надежно зафиксирован (рис. 9). 7. Установите поворачивающийся распылитель на прибор. Убедитесь, что значки фиксатора на головке и кольце совмещены со значком локатора фиксатора ( ) на основании над значком ЗАКРЫТО ( ) (ри...

  • Page 71

    71 r u Инструкции по установке 1. Извлеките деминерализующий картридж из упаковки и погрузите его в воду на 10 минут. 2. Снимите поворачивающийся распылитель. Чтобы снять распылитель, поверните кольцо внизу распылителя влево, чтобы значки фиксатора на головке, кольце и основании находились в положен...

  • Page 72

    72 r u ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ Индикатор питания не горит • Прибор не подключен к сети • Нет питания прибора • Подключите прибор к сети • Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор • Проверьте провода, предохранители, попробуйте подключить при...

  • Page 73

    73 p l przed uŻyciem naleŻy przeczytaĆ caŁĄ instrukcjĘ. InstrukcjĘ naleŻy zachowaĆ na przyszŁoŚĆ. Zalecenia dotyczĄce bezpieczeŃstwa : podczas korzystania z urzĄdzeŃ elektrycznych, szczegÓlnie w obecnoŚci dzieci, naleŻy zawsze przestrzegaĆ podstawowych przepisÓw bezpieczeŃstwa - w tym nastĘpujĄcych:...

  • Page 74

    74 p l Środki ostroŻnoŚci: przed rozpoczĘciem korzystania z urzĄdzenia naleŻy dokŁadnie przeczytaĆ niniejszĄ czĘŚĆ. • nie wolno korzystać z urządzenia podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem. • urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym - nie wolno użytkować go w wilgotnych warunkach. • nie wo...

  • Page 75

    75 p l wyjĄtkowe funkcje i dane techniczne: technologia ultradźwiękowa niniejszy nawilżacz powietrza wykorzystuje technologię ultradźwiękową wysokiej częstotliwości mającej na celu zmianę wody na cząsteczki, które równomiernie ą rozpraszane w powietrzu. Cząsteczki te łączą się następnie z jonami wyt...

  • Page 76

    76 p l sterowanie mocą/mgłą wskaźnik ustawienia mgły głowica i dysza oscylacyjna pierścień blokowania/ odblokowania przycisk wł./wył. Nocnego oświetlenia przycisk wł./wył. Oscylacji rys. 2 rys. 3 instrukcja obsŁugi: kontrola mgły urządzenie należy podłączać do gniazda 220-240 ac. Aby włączyć urządze...

  • Page 77

    77 p l 6. Zbiornik należy ponownie zamocować na podstawie urządzenia. Upewnij się, że zbiorniki są mocno osadzone (rys. 9). 7. Umieść dyszę drgającą ponownie na urządzeniu upewniając się, że ikony ustalające na głowicy i pierścieniu są wyrównane z ikoną ustalającą ( ) na podstawie nad ikoną odblokuj...

  • Page 78

    78 p l instrukcje instalacyjne 1. Wyjmij nabój odkamieniający z opakowania i namaczaj w wodzie przez 10 minut. 2. Zdejmij dyszę drgającą. Aby zdjąć dyszę, pierścień u podstawy dyszy obracać w lewą stronę do chwili, gdy ikony ustalające na głowicy, pierścieniu i podstawie wszystkie się zrównają w jed...

  • Page 79

    79 p l rozwiĄzywanie problemÓw problem moŻliwa przyczyna rozwiĄzanie zasilanie jest wyłączone • urządzenie nie jest podłączone • brak zasilania urządzenia • podłączyć urządzenie • nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie • sprawdzić obwody, bezpieczniki, próbować w innym gnieździe dziwny ...

  • Page 80

    80 s lÄs alla instruktioner innan anvÄndning. Spara dessa instruktioner fÖr framtida referens. Viktiga sÄkerhetsÅtgÄrder: nÄr elektriska produkter anvÄnds, speciellt nÄr barn Är nÄrvarande, bÖr alltid grundlÄggande fÖrsiktighetsÅtgÄrder fÖljas, inkluderat fÖljande: • ta alltid ur kontakten från elut...

  • Page 81

    81 s sÄkerhetsfÖreskrifter: lÄs hela denna del noga innan enheten anvÄnds. • använd inte när du badar eller är i duschen. • håll torr – använd inte om den är blöt eller under fuktiga förhållanden. • använd inte vatten över 30˚c. • denna enhet får endast användas för det den är ämnad för i enlighet m...

  • Page 82

    82 s unika funktioner och specifikationer: ultraljudsteknik denna luftfuktare använder högfrekvent ultraljudsteknik för att omvandla vattnet till partiklar som sprids jämt i luften. Dessa partiklar kombinerar med jonerna som skapas av luftfuktaren för att fukta luften. Oscillerande huvud luftfuktare...

  • Page 83

    83 s effekt/mistkontroll indikator för mistinställning oscillerande huvud och munstycke lÅs/lÅs upp ring nattlampa pÅ/av- knapp oscillation pÅ/av- knapp fig.2 fig.3 bruksanvisning: mistkontroll koppla in enheten till ett 220-240 elektriskt uttag. Vrid mistkontrollen medurs för att aktivera den. Obs!...

  • Page 84

    84 s 6. Installera behållaren på enhetens bas. Se till att behållaren sitter fast ordentligt på basen (fig. 9). 7. Placera tillbaka oscillationsmunstycket på enheten genom att se till att positionsikonerna på huvudet och ringen är inriktade med positionsikonen ( ) på basen ovan ovanför lÅs upp-ikone...

  • Page 85

    85 s installationsinstruktioner 1. Ta ur demineraliseringskassetten från paketet och låt den ligga i blöt i vatten under 10 minuter. 2. Ta av oscillationsmunstycket. För att ta av munstycket, vrid ringen på undersidan av munstycket till vänster tills positionsikonerna på huvudet, ringen och basen är...

  • Page 86

    86 s felsÖkning problem mÖjlig orsak lÖsning effektljuset är av • enhetens kontakt sitter inte i • ingen effekt till enheten • sätt i enhetens kontakt • tryck på effekt-knappen för att sätta igång enheten • kontrollera säkringar, proppar, prova ett annat uttag konstig lukt • om enheten är ny • om en...

  • Page 87

    87 d k lÆs hele vejledningen igennem fØr brug. Gem denne vejledning til senere brug. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger: nÅr du anvender elektriske produkter, og sÆrligt nÅr der er bØrn til stede, skal de almindelige sikkerhedsforanstaltninger altid fØlges, herunder fØlgende: • sørg altid for at fje...

  • Page 88

    88 d k sikkerhedsmeddelelser: lÆs denne sektion grundigt, fØr apparatet tages i brug. • må ikke benyttes, mens du er i badet. • holdes tør – må ikke benyttes i våd eller fugtig tilstand. • benyt ikke vand over 30˚c. • benyt kun dette apparat til de formål, det er beregnet til, som beskrevet i denne ...

  • Page 89

    89 d k unikke egenskaber og specifikationer: ultrasonisk teknologi denne vandfordamper benytter ultrasonisk højfrekvensteknologi til at omdanne vandet til partikler, som spredes jævnt ud i luften. Disse partikler kombinerer sig så med de ioner, der skabes af vandfordamperen, for øge luftfugtigheden....

  • Page 90

    90 d k strøm/diskontrol indikator for disindstilling oscillerende hoved & mundstykke lÅs/lÅs op ring natlys tÆnd/sluk-knap oscillation tÆnd/sluk-knap fig.2 fig.3 brugsvejledning: diskontrol slut enheden til en 220-240 ac-stikkontakt. Drej diskontrollen med uret for at tænde enheden. Advarsel: når de...

  • Page 91

    91 d k 6. Installer tanken på basen af enheden. Sørg for, at tanken sidder ordentligt fast (fig.9). 7. Placer det oscillerende mundstykke tilbage på enheden og sørg for, at placeringsikonerne på hoved og ring er på linje med placeringsikonet ( ) på basen over ikonet lÅs op ( ) (fig.10a). 8. Lås på p...

  • Page 92

    92 d k installationsinstruktioner 1. Fjern demineraliseringspatronen fra pakken og lad den ligge i vand i ti minutter. 2. Fjern oscillationsmundstykket. For at fjerne mundstykket drejes ringen ved mundstykkets bund mod venstre, indtil placeringsikonerne på hoved, ring og base alle er på linje med lÅ...

  • Page 93

    93 d k problemlØsning problem mulig Årsag lØsning tændingslyset er slukket • enheden er ikke sluttet til • ingen strøm til enheden • slut enheden til • tryk på knappen tÆnd for at slå strømmen til • undersøg kredsløb, sikring, forsøg med en anden kontakt usædvanlig lugt • hvis enheden er ny • hvis e...

  • Page 94

    94 n les alle instruksjoner fØr bruk. Ta vare pÅ instruksjonene for fremtidig referanse. Viktige sikkerhetsanordninger: nÅr elektriske produkter brukes, og spesielt nÅr det er barn til stede, skal vanlige sikkerhetsforholdsregler alltid fØlges, inkludert fØlgende: • støpslet skal alltid trekkes ut a...

  • Page 95

    95 n sikkerhetsadvarsler: vÆr vennlig og les nØye gjennom dette avsnittet fØr apparatet tas i bruk. • skal ikke brukes når du bader eller dusjer. • oppbevar tørt – skal ikke brukes på steder hvor det er vått eller fuktig. • ikke bruk vann over 30 ˚c. • dette apparatet skal kun brukes som tiltenkt og...

  • Page 96

    96 n unike egenskaper og spesifikasjoner: ultralydteknologi denne luftfukteren benytter høyfrekvent ultralydteknologi for å gjøre om vannet til partikler som sprer seg jevnt i luften. Disse partiklene kombineres da med ionene som genereres av luftrenseren for å gjøre luften fuktig. Oscillerende hode...

  • Page 97

    97 n strøm/fuktighetskontroll indikator for fuktighetsinnstilling oscillerende hode & dyse ring for lÅs/lÅs opp knapp for nattlys av/pÅ knapp for oscillering av/pÅ fig.2 fig.3 brukerveiledning: tåkekontroll plugg enheten i en 220-240 ac strømtilførsel. Drei tåkekontrollen i retning med urviserne for...

  • Page 98

    98 n 6. Monter tanken tilbake i sokkelen på enheten. Sørg for at tankene sitter i riktig stilling (fig. 9). 7. Plasser oscillerende dyse tilbake i enheten samtidig som du kontrollerer at lokaliserer-ikonene på hodet og ringen er innrettet med lokaliserer-ikonen ( ) på sokkelen over lÅs opp (unlock) ...

  • Page 99

    99 n monteringsinstruksjoner 1. Fjern demineraliseringskassetten fra innpakningen og la den gjennomvæte i 10 minutter. 2. Ta av oscillerende dyse. Dysen fjernes ved å dreie ringen nede på dysen til venstre helt til alle lokaliserer- ikoner på hodet, ringen og sokkelen er justert og innrettet med lÅs...

  • Page 100

    100 n feilsØking problem mulig Årsak lØsning strømlampe er av • enheten er ikke plugget i kontakten • det er ikke strøm på enheten • sett støpslet i kontakten • trykk på strØm (power) knappen for å sette på strømmen • sjekk kretser, sikringer, prøv et annet strømuttak eiendommelig dunst • hvis ny en...

  • Page 101

    101 f in lue kaikki ohjeet ennen kÄyttÖÄ. SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet tulevaa tarvetta varten. TÄrkeitÄ varotoimenpiteitÄ perusvarotoimenpiteitÄ tÄytyy aina noudattaa elektronisia laitteita kÄytettÄessÄ, erityisesti lasten lÄsnÄollessa, mukaan lukien seuraavat: • kytke laite aina irti pistorasiasta heti käy...

  • Page 102

    102 f in varotoimenpiteet lue tÄmÄ osio huolellisesti ennen laitteen kÄyttÖÄ. • ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa. • pidä kuivana – ÄlÄ käytä märissä tai kosteissa olosuhteissa. • ÄlÄ käytä yli 30 ˚c vettä. • tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun, sille tarkoitettuun käyt...

  • Page 103

    103 f in erityisominaisuudet ja tekniset tiedot ultraääniteknologia tämä ilmankostutin käyttää ultraäänitaajuusteknologiaa muuttaen veden hiukkasiksi, jotka hajoavat tasaisena ilmaan. Nämä hiukkaset yhdistyvät ilmankostuttimen aikaansaamiin ioneihin kosteuttaen ilmaa. Heilahteleva pää ilmankostuttim...

  • Page 104

    104 f in virta/höyrynsäädin höyryasetukse n ilmaisin heilahteleva pää ja suutin lukitus/avaus rengas yövalo virtapainike heilahtelutoimint o päälle/pois- painike kuva 2 kuva 3 kÄyttÖohjeet höyrynsäädin kytke laite 220-240 ac -virtalähteeseen. Kytke höyrynsäädin toimintaan kääntämällä myötäpäivään. H...

  • Page 105

    105 f in 6. Laita säiliö takaisin laitteen alustaan. Varmista, että säiliö on kunnolla paikallaan (kuva 9). 7. Aseta heilahteleva suutin takaisin laitteeseen varmistaen, että päässä ja renkaassa olevat kohdistimet ovat kohdakkain alustassa olevan auki-asennon ( ) kuvakkeen yläpuolella olevan kohdist...

  • Page 106

    106 f in asennusohjeet 1. Irrota suolanpoistopatruuna pakkauksesta ja anna se liota vedessä 10 minuuttia. 2. Poista heilahteleva suutin. Irrota suutin kääntämällä suuttimen alaosassa olevaa rengasta vasemmalle, kunnes päässä olevat kohdistimet, rangas ja alusta ovat suorassa ja auki-asennon kohdalla...

  • Page 107

    107 f in ongelmatilanteet ongelma mahdollinen syy ratkaisu virran merkkivalo ei pala • laite ei ole kytketty pistorasiaan • laitteeseen ei tule virtaa • kytke laitteeseen virta • kytke virta päälle painamalla virtapainiketta • tarkista virtapiirit, sulakkeet, kokeile toista pistorasiaa outo haju • l...

  • Page 108

    Ib-hum-cm50b-0912-03 ib-hum-cm50b-0912-03_layout 1 18/09/2012 11:50 page 108.