HoMedics HUM-CM10B-EU Instruction Manual

Manual is about: Personal Ultrasonic Humidifier

Summary of HUM-CM10B-EU

  • Page 1

    1 personal ultrasonic humidifier hum-cm10b-gb hum-cm10b-eu instruction manual ib-humcm10b-0812-03_layout 1 28/08/2012 16:53 page 1.

  • Page 2

    Ib-humcm10b-0812-03_layout 1 28/08/2012 16:53 page 2.

  • Page 3

    3 g b read all instructions before use. Save these instructions for future reference. Important safeguards: when using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: • always place humidifier on a firm, flat, le...

  • Page 4

    4 g b unique features and specifications ultrasonic technology this humidifier uses ultrasonic high frequency technology to convert the water into particles that are dispersed into the air evenly. These particles then combine with the ions generated by the humidifier to moisten the air. 220-240v and...

  • Page 5

    5 g b caution: do not operate the humidifier without first soaking the wick. The humidifier will not function without a wick. 3. Fill the water tank with clean, cool (not cold) tap water to the max fill line. Do not overfill. We recommend using distilled water if you live in a hard water area. Fig 5...

  • Page 6

    6 g b humidifier cover over. Turn the spring loaded wick holder to the left. Remove the spring loaded wick and set aside. Make a solution of mild dish soap and water. Dip a soft bristle brush into the solution and brush ultrasonic nebulizer. Wipe clean with a soft cloth. Fig 9-10. Note: do not pour ...

  • Page 7

    7 f lire toutes les instructions avant utilisation. Les conserver pour pouvoir les consulter ultÉrieurement. PrÉcautions importantes : lors de l’utilisation d’appareils Électriques, particuliÈrement en prÉsence d’enfants, il est conseillÉ de toujours prendre des prÉcautions de base, notamment de sui...

  • Page 8

    8 f fonctions et caractÉristiques spÉcifiques technologie ultrasonique cet humidificateur utilise une technologie à ultrasons haute fréquence pour changer l'eau en particules qui sont dispersées uniformément dans l'air. Ces particules se mélangent ensuite aux ions générés par l'humidificateur pour h...

  • Page 9

    9 f droite. Fig 4. Attention : ne pas faire fonctionner l'humidificateur sans avoir au préalable imbiber la mèche. L'humidificateur ne fonctionnera pas sans mèche. 3. Remplir le réservoir d'eau froide (pas glacée) du robinet, jusqu'à la limite max fill. Ne pas dÉpasser. Nous recommandons d'utiliser ...

  • Page 10

    10 f gauche le support de la mèche maintenue par ressort. Retirer la mèche maintenue par ressort et laisser de côté. Préparer de l'eau mélangée à du savon doux. Plonger une brosse souple dans la solution et brosser le nébuliseur ultrasonique. Essuyer avec un chiffon doux. Fig 9-10. Remarque : ne pas...

  • Page 11

    11 d lesen sie sich vor der benutzung alle hinweise gut durch. Bewahren sie diese hinweise gut auf. Wichtige sicherheitsvorkehrungen: bei der verwendung elektrischer produkte, insbesondere im beisein von kindern, sollten immer folgende grundlegende sicherheitsvorkehrungen beachtet werden: • den luft...

  • Page 12

    12 d besondere merkmale und spezifikationen ultraschalltechnologie bei diesem luftbefeuchter wird ultraschallhochfrequenz-technologie eingesetzt, um das wasser in partikel umzuwandeln, die gleichmäßig in der luft verteilt werden. Diese partikel werden dann zur luftbefeuchtung mit den vom luftbefeuch...

  • Page 13

    13 d am deckel des luftbefeuchters befestigen. Abb. 4. Vorsicht: den luftbefeuchter nicht ohne zuvor eingeweichten docht verwenden. Der luftbefeuchter funktioniert nicht ohne docht. 3. Den wassertank bis zur max. Fülllinie (max fill) mit sauberem, kühlem (nicht kaltem) leitungswasser füllen. Nicht z...

  • Page 14

    14 d gefederte docht entfernt werden. Zur entfernung des dochts den deckel des luftbefeuchters umdrehen. Die dochthalterung nach links drehen. Den gefederten docht entfernen und beiseite legen. Eine lösung aus mildem spülmittel und wasser verwenden. Eine weiche bürste in die lösung tauchen und den u...

  • Page 15

    15 e s lea todas las instrucciones antes de usar. Guarde estas instrucciones para referencia futura. Precauciones importantes: cuando se usen aparatos electricos, especialmente en presencia de niÑos, siempre se deben seguir las precauciones basicas de seguridad, incluidas las siguientes: • ponga sie...

  • Page 16

    16 e s características y especificaciones tecnología ultrasónica este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para transformar el agua en partículas que se dispersan uniformemente en el aire. Estas partículas se combinan entonces con los iones generados por el humidificador p...

  • Page 17

    17 e s precauciÓn: no ponga en marcha el humidificador sin haber remojado antes la mecha. El humidificador no funcionará sin una mecha. 3. Llene el depósito con agua limpia y fresca (no fría) del grifo hasta la marca max fill. No llene el depósito en exceso. Recomendamos que utilice agua destilada s...

  • Page 18

    18 e s suave. Moje un cepillo de cerdas suaves en la mezcla y cepille el nebulizador ultrasónico. Límpielo con una bayeta. Fig 9-10. Nota: no se debe echar agua en el nebulizador ultrasónico ni sumergir el aparato en agua. Limpieza de la superficie limpie la superficie del aparato con una bayeta lim...

  • Page 19

    19 i leggere integralmente le presenti istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per consultazioni successive. Note importanti per la sicurezza: al momento di utilizzare apparecchi elettrici, soprattutto in presenza di bambini, occorre sempre osservare alcune precauzioni di sicure...

  • Page 20

    20 i caratteristiche e specifiche esclusive tecnologia a ultrasuoni questo umidificatore utilizza tecnologia a ultrasuoni ad alta frequenza che trasforma l’acqua in particelle che vengono disperse uniformemente nell’aria. Queste particelle si combinano poi con gli ioni generati dall’umidificatore pe...

  • Page 21

    21 i attenzione: non operare l’umidificatore senza prima aver immerso in acqua lo stoppino. L’umidificatore non funziona senza uno stoppino. 3. Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto pulita e fresca (non fredda) fino alla linea di livello massimo (max fill). Non riempire eccessivamente di acq...

  • Page 22

    22 i stoppino a molla e metterlo da parte. Preparare una soluzione di sapone per piatti delicato e acqua. Intingere una spazzola a setole morbide nella soluzione e strofinare delicatamente il nebulizzatore a ultrasuoni. Pulire con un panno morbido. Fig 9-10. Nota: non versare acqua all’interno del n...

  • Page 23

    23 p leia todas as instruÇÕes antes de utilizar. Conserve estas instruÇÕes para referÊncia futura. Avisos importantes: quando utilizar aparelhos elÉctricos, especialmente se houver crianÇas por perto, hÁ que respeitar sempre as precauÇÕes bÁsicas de seguranÇa, incluindo as seguintes: • colocar o hum...

  • Page 24

    24 p características especiais e especificações tecnologia ultra-sónica este humidificador utiliza tecnologia ultra-sónica de alta frequência para converter a água em partículas que são dispersas no ar de forma regular. Estas partículas combinam- se seguidamente com os iões gerados pelo humidificado...

  • Page 25

    25 p atenÇÃo: nÃo pôr o aparelho a funcionar sem molhar primeiro a tocha. O humidificador nÃo funcionará sem uma tocha. 3. Encher o reservatório com água da torneira, limpa, fresca (não refrigerada) até à linha de enchimento máximo (max fill). NÃo pÔr Água acima desse nível. Recomendamos a utilizaçã...

  • Page 26

    26 p de cima do humidificador ao contrário. Virar o suporte da tocha accionada por mola para a esquerda. Retirar a tocha accionada por mola e pôr de lado. Preparar uma solução com detergente suave para a loiça e água. Mergulhar uma escova de cerda suave na solução e escovar o nebulizar ultra-sónico....

  • Page 27

    27 n l alle instructies lezen alvorens het product in gebruik te nemen. Deze instructies zorgvuldig bewaren. Belangrijke voorzorgsmaatregelen: bij het gebruik van elektrische producten, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn, dienen altijd algemene voorzorgsmaatregelen te worden getroffen, waar...

  • Page 28

    28 n l unieke kenmerken en specificaties ultrasonische technologie deze luchtbevochtiger maakt gebruik van ultrasone hoge frequentie technologie om het water om te zetten in deeltjes die gelijkmatig in de lucht verspreid worden. Deze deeltjes worden vervolgens gecombineerd met de ionen, die door de ...

  • Page 29

    29 n l houder vast aan de bovenklep van de luchtreiniger door deze naar rechts te draaien. Afb. 4. Pas op! U mag de luchtreiniger pas gebruiken nadat het koord in water is gedompeld. De luchtreiniger werkt alleen met een koord. 3. Vul het waterreservoir met schoon, koel (niet koud) kraanwater tot de...

  • Page 30

    30 n l door de bovenklep van de luchtreiniger om te draaien. Draai de veerkoordhouder naar links. Verwijder het veerkoord en leg deze weg. Maak een sopje van mild afwasmiddel en water. Doop een zachte borstel in het sopje en veeg de ultrasonische vernevelaar schoon. Veeg het daarna schoon met een za...

  • Page 31

    31 t r kullanmadan Önce tÜm talİmatlari okuyun. Bu talİmatlari daha sonra baŞvurmak Üzere saklayin. Önemlİ güvenlİk Önlemlerİ: Özellİkle Çocuklarin bulunduĞu ortamlarda elektrİklİ ÜrÜnlerİ kullanirken, aŞaĞidakİler de dahİl olmak Üzere temel gÜvenlİk Önlemlerİne her zaman uyulmalidir: • nemlendirici...

  • Page 32

    32 t r benzersiz Özellikler ultrasonik teknolojisi bu nemlendirici, suyu eşit bir şekilde havaya dağılan parçacıklar haline dönüştürmek için ultrasonik yüksek frekans teknolojisi kullanır. Bunun ardından, parçacıklar havayı nemlendirmek için nemlendirici tarafından oluşturulan iyonlarla birleştirili...

  • Page 33

    33 t r 3. Su deposunu temiz, ılık (soğuk değil) çeşme suyuyla max fill (maks dolum) çizgisine kadar doldurun. AŞiri doldurmayin. Suyun sert olduğu bir bölgede yaşıyorsanız, arıtılmış su kullanmanızı öneririz. Şekil 5. 4. Nemlendirici üst kapağını saat yönünde döndürerek sıkı bir duruma gelinceye kad...

  • Page 34

    34 t r yumuşak bir bezle silerek temizleyin. Şekil 9-10. Not: ultrasonik nebülizöre su dÖkmeyİn veya üniteyi suya daldırmayın. Yüzeyin temizlenmesi ünitenin yüzeyini hafif nemli yumuşak bir bezle silin. Şekil 11. Güç iŞiği kapali sorun olasi neden ÇÖzÜm güç işığı kapalı • ünite prize takılmamıştır •...

  • Page 35

    35 e l ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΕΙΔΙΚΑ ΟΤΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΟΝΤΑ ΠΑΙΔΙΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ: • Πάντ...

  • Page 36

    36 e l ΜΟΝΑΔΙΚέΣ ΔυΝΑΤόΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦέΣ Τεχνολογία υπερήχων Αυτός ο υγραντήρας χρησιμοποιεί τεχνολογία υπερήχων υψηλών συχνοτήτων για να μετατρέπει το νερό σε σωματίδια τα οποία διαχέονται στον αέρα ομοιόμορφα. Στη συνέχεια, τα σωματίδια αυτά συνδυάζονται με τα ιόντα που παράγει ο υγραντήρας γ...

  • Page 37

    37 e l ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ χειρίζεστε τον υγραντήρα αν πρώτα δεν έχετε μουλιάσει το φυτίλι. Ο υγραντήρας ΔΕΝ λειτουργεί χωρίς φυτίλι. 3. Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό, κρύο (όχι ψυγμένο) νερό από τη βρύση, μέχρι τη γραμμή max fill. ΜΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ. Αν ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό, συνιστούμε τη χρή...

  • Page 38

    38 e l αναποδογυρίστε το καπάκι του υγραντήρα. Στρέψτε τη βάση φυτιλιού με ελατήριο προς τα αριστερά. Αφαιρέστε το φυτίλι με ελατήριο και φυλάξτε το. Ετοιμάστε ένα διάλυμα ήπιου υγρού πιάτων σε νερό. βυθίστε ένα πινέλο με μαλακές τρίχες μέσα στο διάλυμα και χρησιμοποιήστε το για να καθαρίσετε τον εκ...

  • Page 39

    39 r u ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ : ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИЙ, ОСОБЕННО В ПРИСУТСТВИИ ДЕТЕЙ, ВСЕГДА ДОЛЖНЫ СОБЛЮДАТЬСЯ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ: • Устанавливайте у...

  • Page 40

    40 r u УНИкАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И ХАРАкТЕРИСТИкИ Ультразвуковая технология В этом приборе применяется ультразвук высокой частоты, позволяющий создавать мельчайшие капли воды и равномерно распределять их в воздухе, после чего эти капли ионизируются прибором и используются для увлажнения воздуха. В комп...

  • Page 41

    41 r u ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ увлажнителем, если тампон не пропитан водой. Без тампона увлажнитель НЕ РАБОТАЕТ. 3. Наполните резервуар до отметки max fill («Максимум») чистой прохладной (не холодной) водой из-под крана. НЕ НАЛИВАЙТЕ В РЕЗЕРВУАР СЛИШкОМ МНОГО ВОДЫ. При повышенной жесткости во...

  • Page 42

    42 r u Очистите ультразвуковой распылитель мягкой щеткой, смоченной в растворе мягкого жидкого мыла в воде, а затем протрите мягкой тканью. Рис. 9-10. ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ ПОЛИВАЙТЕ ультразвуковой распылитель водой и не погружайте его в воду. Очистка поверхностей Очистите поверхности прибора влажной мягко...

  • Page 43

    43 p l przed uŻyciem naleŻy przeczytaĆ caŁĄ instrukcjĘ. InstrukcjĘ naleŻy zachowaĆ na przyszŁoŚĆ. Zalecenia dotyczĄce bezpieczeŃstwa : podczas korzystania z urzĄdzeŃ elektrycznych, szczegÓlnie w obecnoŚci dzieci, naleŻy zawsze przestrzegaĆ podstawowych przepisÓw bezpieczeŃstwa - w tym nastĘpujĄcych:...

  • Page 44

    44 p l unikatowe funkcje i dane techniczne technologia ultradźwiękowa ten nawilżacz powietrza wykorzystuje technologię ultradźwiękową wysokiej częstotliwości, która umożliwia zmianę wody na cząsteczki, które równomiernie są rozpraszane w powietrzu. Cząsteczki te łączą się następnie z jonami wytwarza...

  • Page 45

    45 p l uwaga: nie uruchamiać nawilżacza bez uprzedniego namoczenia knota. Nawilżacz nie będzie działać bez knota. 3. Napełnij zbiornik czystą, chłodną (nie zimną) wodą kranową do poziomu linii maksymalnego napełnienia. Nie przepełniaĆ. Jeśli na danym obszarze woda jest twarda, zalecamy stosowanie wo...

  • Page 46

    46 p l przygotować roztwór łagodnego płynu do naczyń i wody. Namoczyć miękki pędzelek w roztworze i przeczyścić nebulizator ultradźwiękowy. Wytrzeć do czysta za pomocą miękkiej szmatki. Rys. 9-10. Uwaga: nie wlewać wody do nebulizatora ultradźwiękowego ani nie zanurzać elementu w wodzie. Czyszczenie...

  • Page 47

    47 s lÄs alla instruktioner innan anvÄndning. Spara dessa instruktioner fÖr framtida referens. Viktiga säkerhetsÅtgärder: nÄr elektriska produkter anvÄnds, speciellt nÄr barn Är nÄrvarande, bÖr alltid grundlÄggande fÖrsiktighetsÅtgÄrder fÖljas, inkluderat fÖljande: • placera alltid luftfuktaren på e...

  • Page 48

    48 s unika funktioner och specifikationer ultraljudsteknik denna luftfuktare använder högfrekvent ultraljudsteknik för att omvandla vattnet till partiklar som sprids jämt i luften. Dessa partiklar kombinerar med jonerna som skapas av luftfuktaren för att fukta luften. 220-240v och usb-adapter medföl...

  • Page 49

    49 s fara! Använd inte luftfuktaren utan att först blötlägga veken. Luftfuktaren fungerar inte utan en veke. 3. Fyll vattenbehållaren med rent, svalt (inte kallt) kranvatten till max fill-linjen. Överfyll inte. Vi rekommenderar användning av destillerat vatten om du bor i ett område med hårt vatten....

  • Page 50

    50 s gör en lösning av milt diskmedel och vatten. Dopa en borste med mjuk borst i lösningen och borsta ultraljudsnebulisatorn. Torka rent ren mjuk trasa. Fig 9-10. Obs! Häll inte vatten i ultraljudsnebulisatorn eller sänk ner den i vatten. Ytrengöring rengör enhetens yta med en ren, fuktad mjuk tras...

  • Page 51

    51 d k lÆs hele vejledningen igennem fØr brug. Gem denne vejledning til senere brug. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger : nÅr du anvender elektriske produkter, og sÆrligt nÅr der er bØrn til stede, skal de almindelige sikkerhedsforan- staltninger altid fØlges, herunder fØlgende : • luftfugteren alti...

  • Page 52

    52 d k unikke egenskaber og specifikationer ultrasonisk teknologi denne luftfugter benytter ultrasonisk højfrekvensteknologi til at omdanne vandet til partikler, som spredes jævnt ud i luften. Disse partikler kombinerer sig så med de ioner, der produceres af luftfugteren, for øge luftfugtigheden. 22...

  • Page 53

    53 d k forsigtig: luftfugteren mÅ ikke bruges uden at sætte vægen i blød først. Luftfugteren vil ikke fungere uden en væge. 3. Fyld tanken med rent, køligt (ikke koldt) postevand til ’max fill’-linien. MÅ ikke overfyldes. Vi anbefaler, at der bruges destilleret vand, hvis du bor i et område med hård...

  • Page 54

    54 d k fjederbelastede vægeholder til venstre. Fjern den fjederbelastede væge og læg den til side. Lav en opløsning af mildt opvaskemiddel og vand. Dyp en blød børste i opløsningen og børst den ultrasoniske forstøver. Tør ren med en fugtig klud. Fig 9-10. BemÆrk: der mÅ ikke hældes vand i den ultras...

  • Page 55

    55 n les alle instruksjoner fØr bruk. Ta vare pÅ instruksjonene for fremtidig referanse. Viktige sikkerhetsanordninger nÅr elektriske produkter brukes, og spesielt nÅr det er barn til stede, skal vanlige sikkerhetsforholdsregler alltid fØlges, inkludert fØlgende: • luftfukteren skal alltid plasseres...

  • Page 56

    56 n unike egenskaper og spesifikasjoner ultralydteknologi denne luftfukteren benytter høyfrekvent ultralydteknologi for å gjøre om vannet til partikler som sprer seg jevnt i luften. Disse partiklene kombineres da med ionene som genereres av luftfukteren for å gjøre luften fuktig. Adapter for 220-24...

  • Page 57

    57 n 3. Fyll vanntanken med rent og kjølig vann (ikke kaldt) fra kran opp til «max fill» linjen. MÅ ikke overfylles. Vi anbefaler å bruke destillert vann hvis du bor i et område med hardt vann. Fig 5. 4. Sett toppdekslet på plass ved å dreie det i retning med klokken til det er fastskrudd. Fig 6. 5....

  • Page 58

    58 n en myk børste i oppløsningen og børst ultralydnebulisatoren. Tørk den ren med en myk klut. Fig 9-10. Note: det må ikke tømmes vann i ultralydnebulisatoren eller senke enheten ned i vann. Overflaterengjøring gjør overflaten ren med en ren, fuktig og myk klut. Fig 11. Feilsøking problem mulig Års...

  • Page 59

    59 f in lue kaikki ohjeet ennen kÄyttÖÄ. SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet tulevaa tarvetta varten. Tärkeitä varotoimenpiteitä : perusvarotoimenpiteitÄ tÄytyy aina noudattaa sÄhkÖlaitteita kÄytettÄessÄ, erityisesti lasten lÄsnÄollessa, mukaan lukien seuraavat: • aseta ilmankostutin aina kestävälle ja tasaiselle a...

  • Page 60

    60 f in erityisominaisuudet ja tekniset tiedot ultraääniteknologia tämä ilmankostutin käyttää ultraäänitaajuusteknologiaa muuttaen veden hiukkasiksi, jotka hajoavat tasaisena ilmaan. Nämä hiukkaset yhdistyvät ilmankostuttimen aikaansaamiin ioneihin kosteuttaen ilmaa. 240–220 voltin ja usb-adapterit ...

  • Page 61

    61 f in 3. Täytä vesisäiliö puhtaalla, viileällä (ei kylmällä) vesijohtovedellä max fill -täyttömerkkiin asti. älä täytä liian täyteen. Tislatun veden käyttö on suositeltavaa alueilla, missä on kova vesi. Kuva 5. 4. Laita ilmankostuttimen yläkansi takaisin paikalleen kääntämällä myötäpäivään, kunnes...

  • Page 62

    62 f in sekoita mietoa pesuainetta veteen. Kastele pehmeäharjaksinen harja saippuaveteen ja harjaa ultraäänisumutin puhtaaksi. Pyyhi puhtaaksi pehmeällä liinalla. Kuva 9-10. Huomautus: älä kaada vettä ultraäänisumuttimeen äläkä upota laitetta veteen. Pintapuhdistus puhdista laitteen pinta puhtaalla,...

  • Page 63

    Ib-humcm10b-0812-03_layout 1 28/08/2012 16:54 page 63.

  • Page 64

    Ib-humcm10b-0812-03 ib-humcm10b-0812-03_layout 1 28/08/2012 16:54 page 64.